Eine technische Übersetzung kann nur dann exakt und fachgetreu angefertigt werden, wenn der Übersetzer auf das entsprechende Fachgebiet spezialisiert und ausgebildet ist. Aus diesem Grund arbeiten wir mit mehreren muttersprachlichen technischen Übersetzern zusammen, die jeweils auf die Übersetzung von beispielsweise Bedienungsanleitungen, Handbüchern oder Patente spezialisiert sind. Natürlich gibt es auch innerhalb dieser Fachbereiche weitere Vertiefungsgebiete – z.B. Bedienungsanleitungen für Wärme- und Kältetechnik, für Informationstechnik oder für medizinische Apparaturen. Unser Team nimmt deswegen eine textliche Einordnung und fachliche Bewertung Ihres Quelltextes vor, um den richtigen Übersetzer für Sie auszuwählen. Ob Gebrauchsanweisungen,  Bauanleitungen oder Kataloge aus Automobiltechnik, Maschinenbau, Elektronik, IT, Messtechnik oder anderen Bereichen,  wir setzen den richtigen Übersetzer für Sie ein, der die Übersetzung Ihren Bedürfnissen anpasst, also entsprechend der gewünschten Zielgruppe und Sprachraums. Damit können wie gewährleisten, dass Ihre technische Übersetzung nicht nur schnellstmöglichst sondern auch exakt durchgeführt wird. Wir stehen Ihnen auch bei komplexen Übersetzungsabläufen zur Verfügung (z.B. Übersetzung-Überprüfung-Ergänzung-Endkontrolle vor dem Druck) und beraten Sie gerne bezüglich Lokalisierungsfragen.

You must be logged in to leave a reply.